2009年02月24日

新・日本語入力「Social IME」

皆さん、PCでの日本語入力、何をお使いですか?



やはり大部分の方はマイクロソフトの「Office IME」でしょうか。


それともジャストシステムの「ATOK」でしょうか。



それぞれのシステムは、それぞれのソフト会社が言葉を集め、変換するための辞書を作り、販売/配布しています。

あらかじめ辞書にない言葉や変換については、それぞれの個別のPC上に新しい言葉を登録・更新して使うことになります。


一般にはジャストシステムのATOKのほうが日本語の変換効率が高いと言われているものの「買わなければならない」という点がネックとなって、(ほぼ)予め付属されている、マイクロソフトのOffice IMEを使ってしまっている、というのが大抵の方の現状ではないでしょうか。


かく言う私も、そのひとり。


新規に追加する言葉の例としては、たとえば「けいそう」。

普通なら「係争」ですが、私にとっての頻出変換は「慶早」。

そもそも返還に入ってなかったので、追加しましたが(苦笑)。




全くイジレナイわけではなく、手間を惜しまなければどうにかなるわけですが、そうは言っても、個人の想像の範囲を出ない変換語しか蓄積されないわけでして・・・




と、思っていたところ、すごいものを発見。

それが
Social IME
です。

簡単にいえば、ネットワークを通じてユーザー同士が、それぞれに登録した変換辞書を共有できる日本語入力ソフトです。
入力文字の日本語変換時にネットワークへ接続し、各ユーザーが蓄積したデータを参照して変換候補をリストアップする仕組みということで、まさにこの高速&常時接続ネットワーク時代の発想の産物です。


基本的な考え方を含めたプレスリリースは、こちら。


慶應義塾大学の学生、ユーザー参加型の日本語入力システムを開発
〜ユーザー間の辞書共有とWEBデータによる予測変換を実現〜
《プレスリリース:Social IME:09年2月20日付》




そして、このSocial IMEを開発したのが、現在、慶應義塾大学大学院理工学研究科に在籍する奥野陽君



発想もさることながら、実践する力も、これまたすごい。


なんといってもこのソフトはフリーウェアですから、多くのみなさんがダウンロードして、このIMEを育てていくことにより、これを利用する全員がその恩恵を受けることになるわけです。



まさに「独立すれども、孤立せず」の実践例かもしれません。



ぜひ、お試しのほどを。




追伸:
今回の記事を書くことで、初めて知りました、IMEの正式名称。
「Input Method Editor」って言うんですね。。。




----------
2009年10月18日:2009年慶應連合三田会大会まで、あと233日
----------


----------
↓お読みいただきありがとうございました。宜しければクリックお願いします。
にほんブログ村 教育ブログ 大学教育へ


posted by Tommy at 23:19| 東京 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | 慶應義塾 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック